Домой Полезная информация Таможенные тарифы Группа 44. Древесина и изделия из нее; древесный уголь

Группа 44. Древесина и изделия из нее; древесный уголь

76
TIGIE Mexico

Закон об общем налоге на импорт и экспорт Мексики. Товарная номенклатура и таможенный тариф

РАЗДЕЛ IX 

ДРЕВЕСИНА И ИЗДЕЛИЯ ИЗ НЕЕ; ДРЕВЕСНЫЙ УГОЛЬ; ПРОБКА И ИЗДЕЛИЯ ИЗ НЕЕ; ИЗДЕЛИЯ ИЗ СОЛОМЫ, АЛЬФЫ ИЛИ ИЗ ПРОЧИХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ПЛЕТЕНИЯ; КОРЗИНОЧНЫЕ И ДРУГИЕ ПЛЕТЕНЫЕ ИЗДЕЛИЯ   

ГРУППА 44 

ДРЕВЕСИНА И ИЗДЕЛИЯ ИЗ НЕЕ; ДРЕВЕСНЫЙ УГОЛЬ 

Примечания:

1. В данную группу не включаются:

а) древесина в виде щепы, стружки, древесной массы или порошка, типа используемой главным образом в парфюмерии, фармации или в инсектицидных, фунгицидных или аналогичных целях (товарная позиция 12.11);

б) бамбук или прочие материалы древесной природы, используемые главным образом, для плетения, необработанные, расщепленные или нерасщепленные, распиленные или не распиленные вдоль или разрезанные или не разрезанные по длине(товарная позиция 14.01);

в) древесина в виде щепы, стружки, древесной массы или порошка, типа используемой главным образом для крашения или дубления (товарная позиция 14.04);

г) активированный древесный уголь (товарная позиция 38.02);

д) изделия товарной позиции 42.02;

е) товары группы 46;

ж) обувь или ее части группы 64;

з) товары группы 66 (например, зонты, трости и их части);

и) товары товарной позиции 68.08;

к) бижутерия товарной позиции 71.17;

л) товары раздела XVI или XVII (например, части машин, кожухи, крышки, корпуса машин и аппаратуры и изделия мастеров-каретников);

м) товары раздела XVIII (например, корпуса часов, музыкальные инструменты и их части);

н) части огнестрельного оружия (товарная позиция 93.05);

о) изделия группы 94 (например, мебель, лампы и осветительное оборудование, сборные строительные конструкции);

п) изделия группы 95 (например, игрушки, игры, спортивный инвентарь);

р) изделия группы 96 (например, курительные трубки и их части, пуговицы, карандаши), за исключением деревянных корпусов и ручек для изделий товарной позиции 96.03; или

с) изделия группы 97 (например, произведения искусства).

2. В данной группе термин «прессованная древесина» означает древесину, подвергнутую химической или физической обработке, придающей уже соединенным слоям древесины дополнительную прочность связи, в результате чего она приобретает повышенную плотность или твердость вместе с улучшением механической прочности или сопротивления к химическому или электрическому воздействию.

3. В товарные позиции 44.14 — 44.21 включаются изделия соответствующего описания из древесно-стружечных или аналогичных плит, древесно-волокнистых плит, слоистой или прессованной древесины аналогично изделиям из древесины.

4. Изделиям товарной позиции 44.10, 44.11 или 44.12 может быть придан профиль, характерный для изделий товарной позиции 44.09, они могут быть изогнуты, гофрированы, перфорированы, разрезаны или сформированы по форме, отличной от квадратной или прямоугольной, или подвергнуты любой другой обработке при условии, что это не придает им свойств изделий других товарных позиций.

5. В товарную позицию 44.17 не включаются инструменты, у которых лезвие, рабочая кромка, рабочая поверхность или другая рабочая часть выполнены из любого из материалов, перечисленных в примечании 1 к группе 82.

6. При условии соблюдения положений примечания 1 выше и если контекст не требует иного, термин «древесина» в товарных позициях данной группы относится также к бамбуку и другим материалам древесной природы.

Примечание к субпозициям:

1. В субпозиции 4401.31 термин «древесные гранулы» означает побочные продукты производства деревообрабатывающей промышленности, мебельной промышленности или других отраслей переработки древесины, такие как срезанная стружка, опилки или щепа, агломерированные либо непосредственно прессованием, либо с добавлением связующего вещества в количестве, не превышающем 3 мас.%. Такие гранулы имеют форму цилиндра диаметром не более 25 мм и длиной не более 100 мм.

2. В субпозициях 4403.41 — 4403.49, 4407.21 — 4407.29, 4408.31 — 4408.39 и 4412.31 термин “древесина тропических пород” означает древесину следующих пород: митрагина прилистниковая, кайя иворензис, афрормозия (виды), брахистегия (виды), фрагрэа душистая, карапа гвианская, или крабовое дерево, aningre, туррэантус африканский, лофира крылатая, balau, бальза, гварея пахучая с бледно-розовой древесиной, гварея пахучая с розовато-коричневой древесиной, приория копаифера, цедрела (виды), пиптадения африканская, шорея (виды), ловоа (виды), афзелия, терминалия иворенская, кордия Гоэлда, сырное дерево, fuma, кратоксилон древовидный, иломба, или пикнантус анголезский, феба пористая, паратекома, хлорофора высокая, или африканское тиковое дерево, бразильский копал, диера тонкоребристая, кариниана легалис, jongkong, дриабаланопс ароматный, или камфорное дерево, коомпассия, двукрылоплодник (виды), энтандрофрагма Кандолля, цистантера макоцветная, koto, шорея с бледно-красной древесиной, терминалия пышная, кордия (виды), плантимисциум (виды), махогониевое, или красное, дерево, мимузопс Геккеля, квалеа (один из видов), мансония высокая, тарриетия (виды), шорея бакау, хопея (виды), интсия Бейкера, merрauh, анизоптера (виды), moabi, тарриетия полезная, триплохитон твердосмольный, аукумея Клайна, onzabili, orey, ovengkol, озиго, или пахилобус бутнеров, птерокарпус гибонский, драконтомелум дао, палисандр Гватемала, палисандр Пара, палисандр Рио, бразильское розовое дерево, эуксилофора парэнзис, pau marfim, альстония конгензис, тетрамериста оголенная, вохизия гондурасская, гонистилюс Варбурга, энтандрофрагма цилиндрическая, бомбакопсис, псевдосиндора болотная, энтандрофрагма полезная, sucuрira, suren, tauari, тик, или джатовое дерево, энтандрофрагма ангольская, госсвейлеродендрон бальзамный, вирола суринамская, древесина различных видов шореи, парашореи и пентакме, заболонная древесина шореи всех видов, парашорея, шорея фагуцина.

Сокращения и символы

КодОписаниеОписаниеЕд.изм.Квота (пошлина)
импортэкспорт
44.01Leña; madera en plaquitas o partículas; aserrín, desperdicios y desechos, de madera, incluso aglomerados en leños, briquetas, «pellets» o formas similares.Древесина топливная в виде бревен, поленьев, ветвей, вязанок хвороста или в аналогичных видах; древесина в виде щепок или стружки; опилки и древесные отходы и скрап, неагломериро-ванные или агломерированные в виде бревен, брикетов, гранул или в аналогичных видах.
Leña, en troncos, en trancas, en ramitas, haces de ramillas o formas similares:Дрова, в бревнах, в транках, в ветках, в связках из веток или в подобных формах:
4401.11— —De coníferas.Хвойных.
4401.11.01De coníferas.Хвойных.KgEx.Ex.
4401.12— —Distinta de la de coníferas.Отличные от хвойных.
4401.12.01Distinta de la de coníferas.Отличные от хвойных.KgEx.Ex.
Madera en plaquitas o partículas:Древесина в виде щепок или стружки
4401.21— —De coníferas.Хвойных пород.
4401.21.01De coníferas.Хвойных пород.KgEx.Ex.
4401.22— —Distinta de la de coníferas.Лиственных пород.
4401.22.01Distinta de la de coníferas.Лиственных пород.KgEx.Ex.
Aserrín, desperdicios y desechos de madera, aglomerados, en leños, briquetas, «pellets» o formas similares:Опилки, древесные отходы и скрап, неагломерированные или агломерированные в виде бревен, брикетов, гранул или в аналогичных видах
4401.31— —«Pellets» de madera.Гранулы древесные.
4401.31.01«Pellets» de madera.Гранулы древесные.KgEx.Ex.
4401.39— —Los demás.Прочие.
4401.39.99Los demás.Прочие.KgEx.Ex.
4401.40Aserrín, desperdicios y desechos de madera, sin aglomerar.Опилки, отходы и лом древесины, не агломерированные.
4401.40.01Aserrín, desperdicios y desechos de madera, sin aglomerar.Опилки, отходы и лом древесины, не агломерированные.KgEx.Ex.
44.02Carbón vegetal (comprendido el decáscaras o de huesos (carozos) de frutos), incluso aglomerado.Уголь древесный (включая уголь, полученный из скорлупы или орехов), агломерированный или неагломериро-ванный.
4402.10De bambú.Из бамбука.
4402.10.01De bambú.Из бамбука.KgEx.Ex.
4402.90Los demás.Прочие.
4402.90.99Los demás.Прочие.KgEx.Ex.
44.03Madera en bruto, incluso descortezada, desalburada o escuadrada.Лесоматериалы необработанные, с удаленной или неудаленной корой или заболонью или грубо окантованные или неокантованные.
Tratada con pintura, tintes, creosota u otros agentes de conservación:Обработанные краской, красителями, креозотом или другими консервантами:
4403.11— —De coníferas.Хвойных.
4403.11.01De coníferas.Хвойных.Ex.Ex.
4403.12— —Distinta de la de coníferas.Прочих, кроме хвойных.
4403.12.01Distinta de la de coníferas.Прочих, кроме хвойных.Ex.Ex.
Las demás, de coniferas:Другие, хвойные:
4403.21— —De pino (Pinus spp.), cuya dimensión transversal es igual o superior a 15 cm.Из сосны (Pinus spp.), поперечный размер равен или больше 15 см.
4403.21.01De pino (Pinus spp.), cuya dimensión transversal es igual o superior a 15 cm.Из сосны (Pinus spp.), поперечный размер равен или больше 15 см.Ex.Ex.
4403.22— —Las demás, de pino (Pinus spp.).Из других видов сосны (Pinus spp.).
4403.22.01Las demás, de pino (Pinus spp.).Из других видов сосны (Pinus spp.).Ex.Ex.
4403.23— —De abeto (Abies spp.) y picea (Picea spp.),cuya dimensión transversal es igual o superior a 15 cm.Из пихты (Abies spp.) и ели (Picea spp.), поперечный размер равен или больше 15 см.
4403.23.01De abeto (Abies spp.) y picea (Picea spp.),cuya dimensión transversal es igual o superior a 15 cm.Из пихты (Abies spp.) и ели (Picea spp.), поперечный размер равен или больше 15 см.Ex.Ex.
4403.24— —Las demás, de abeto (Abies spp.) y picea (Picea spp.).Из других видов ели (Abies spp.) и (Picea spp.).
4403.24.01Las demás, de abeto (Abies spp.) y picea (Picea spp.).Из других видов ели (Abies spp.) и (Picea spp.).Ex.Ex.
4403.25— —Las demás, cuya dimensión transversal es igual o superior a 15 cm.Прочие, поперечный размер которых равен или превышает 15 см.
4403.25.01Las demás, cuya dimensión transversal es igual o superior a 15 cm.Прочие, поперечный размер которых равен или превышает 15 см.Ex.Ex.
4403.26— —Las demás.Прочие.
4403.26.99Las demás.Прочие.Ex.Ex.
Las demás, de maderas tropicales:Прочие из древесины тропических пород, указанных в примечании 2 к субпозициям данной группы
4403.41— —Dark Red Meranti, Light Red Meranti y Meranti Bakau.Шорея с темно-красной древесиной, шорея с бледно-красной древесиной и шорея бакау.
4403.41.01Dark Red Meranti, Light Red Meranti y Meranti Bakau.Шорея с темно-красной древесиной, шорея с бледно-красной древесиной и шорея бакау.Ex.Ex.
4403.49— —Las demás.Прочие.
4403.49.99Las demás.Прочие.Ex.Ex.
Las demás:Прочие
4403.91— —De encina, roble, alcornoque y demás belloteros (Quercus spp.).Из дуба (Quercus sрр.).
4403.91.01De encina, roble, alcornoque y demás belloteros (Quercus spp.).Из дуба (Quercus sрр.).Ex.Ex.
4403.93— —De haya (Fagus spp.), cuya dimensión transversal es igual o superior a 15 cm.Из бука (Fagus spp.), поперечный размер равен или больше 15 см.
4403.93.01De haya (Fagus spp.), cuya dimensión transversal es igual o superior a 15 cm.Из бука (Fagus spp.), поперечный размер равен или больше 15 см.Ex.Ex.
4403.94— —Las demás, de haya (Fagus spp.).Остальные — из бука (Fagus spp.).
4403.94.01Las demás, de haya (Fagus spp.).Остальные — из бука (Fagus spp.).Ex.Ex.
4403.95— —De abedul (Betula spp.), cuya dimensión transversal es igual o superior a 15 cm.Из березы (Betula spp.), поперечный размер равен или превышает 15 см.
4403.95.01De abedul (Betula spp.), cuya dimensión transversal es igual o superior a 15 cm.Из березы (Betula spp.), поперечный размер равен или превышает 15 см.Ex.Ex.
4403.96— —Las demás, de abedul (Betula spp.).Остальные -из березы (Betula spp.).
4403.96.01Las demás, de abedul (Betula spp.).Остальные -из березы (Betula spp.).Ex.Ex.
4403.97— —De álamo y álamo temblón (Populus spp.).Из осины осины (Populus spp.).
4403.97.01De álamo y álamo temblón (Populus spp.).Из осины осины (Populus spp.).Ex.Ex.
4403.98— —De eucalipto (Eucalyptus spp.).Из эвкалипта (Eucalyptus spp.).
4403.98.01De eucalipto (Eucalyptus spp.).Из эвкалипта (Eucalyptus spp.).Ex.Ex.
4403.99— —Las demás.Прочие.
4403.99.99Las demás.Прочие.Ex.Ex.
44.04Flejes de madera; rodrigones hendidos; estacas y estaquillas de madera, apuntadas, sin aserrar longitudinalmente; madera simplemente desbastada o redondeada, pero sin tornear, curvar ni trabajar de otro modo, para bastones, paraguas, mangos de herramientas o similares; madera entablillas, láminas, cintas o similares.Древесина бондарная; бревна расколотые; сваи, колья и столбы из дерева, заостренные, но не распиленные вдоль; лесоматериалы, грубо обтесанные, но не обточенные, не изогнутые или не обработанные другим способом, используемые для производства тростей, зонтов, ручек для инструментов или аналогичных изделий; щепа и аналогичная древесина.
4404.10De coníferas.Хвойных пород.
4404.10.02De coníferas.Хвойных пород.5Ex.
4404.20Distinta de la de coníferas.Лиственных пород.
4404.20.01Varitas de bambú aún cuando estén redondeadas.Бамбуковые палочки, даже скруглернные.15Ex.
4404.20.02De fresno, simplemente desbastada o redondeada, para bastones, paraguas, mangos de herramientas y similares.Ясень, грубый или закругленный, для трости, зонтов, ручек для инструментов и тому подобного.5Ex.
4404.20.03De haya o de maple, simplemente desbastada o redondeada, para bastones, paraguas, mangos de herramientas ysimilares.Бук или клен, грубый или закругленный, для трости, зонтов, ручек для инструментов и тому подобного.5Ex.
4404.20.04Madera hilada.Закрученная древесина.5Ex.
4404.20.99Los demás.Прочие.10Ex.
44.05Lana de madera; harina de madera.Шерсть древесная или тонкая стружка; мука древесная.
4405.00Lana de madera; harina de madera.Шерсть древесная или тонкая стружка; мука древесная.
4405.00.03Lana de madera; harina de madera.Шерсть древесная или тонкая стружка; мука древесная.Kg5Ex.
44.06Traviesas (durmientes) de madera para vías férreas o similares.Шпалы деревянные для железнодорожных или трамвайных путей.
Sin impregnar:Без пропитки:
4406.11— —De coníferas.Хвойных.
4406.11.01De coníferas.Хвойных.Pza5Ex.
4406.12— —Distinta de la de coníferas.Отличных от хвойных.
4406.12.01Distinta de la de coníferas.Отличных от хвойных.Pza5Ex.
Las demás:Другие:
4406.91— —De coníferas.Хвойных.
4406.91.01De coníferas.Хвойных.Pza5Ex.
4406.92— —Distinta de la de coníferas.Отличных от хвойных.
4406.92.01Distinta de la de coníferas.Отличных от хвойных.Pza5Ex.
44.07Madera aserrada o desbastada longitudinalmente, cortada o desenrollada, incluso cepillada, lijada ounida por los extremos, de espesor superior a 6 mm.Лесоматериалы, полученные распиловкой или расщеплением вдоль, строганием или лущением, обработанные или не обработанные строганием, шлифованием, имеющие или не имеющие торцевые соединения, толщиной более 6 мм.
De coniferas:Хвойных.
4407.11— —De pino (Pinus spp.).Сосна (Pinus spp.).
4407.11.01De ocote, en tablas, tablones o vigas.Окот, в плитах, досках или балках.Ex.Ex.
4407.11.03Tablillas con ancho que no exceda de 10 cm y longitud inferior o igual a 20 cm, para la fabricación de lápices.Чурки шириной не более 10 см и длиной не более 20 см для изготовления карандашей.Ex.Ex.
4407.11.99Las demás.Прочие.5Ex.
4407.12— —De abeto (Abies spp.) y picea (Picea spp.).Из пихты (Abies spp.) и ели (Picea spp.).
4407.12.01De pinabete o abeto (oyamel), en tablas, tablones o vigas.Из пинабете или пихты (или ямеля), в плитах, досках или балках.Ex.Ex.
4407.12.03Tablillas con ancho que no exceda de 10 cm y longitud inferior o igual a 20 cm, para la fabricación de lápices.Чурки шириной не более 10 см и длиной не более 20 см для изготовления карандашей.Ex.Ex.
4407.12.99Las demás.Прочие.5Ex.
4407.19— —Las demás.Прочие.
4407.19.02Tablillas con ancho que no exceda de 10 cm y longitud inferior o igual a 20 cm, para la fabricación de lápices, excepto lo comprendido en la fracción 4407.19.03.Чурки шириной, не превышающей 10 см, и длиной, меньшей или равной 20 см, для изготовления карандашей, кроме указанного в позиции 4407.19.03.Ex.Ex.
4407.19.03Tablillas con ancho que no exceda de 10 cm y longitud inferior o igual a 70 cm, de cedro rojo occidental (Thuja plicata).Чурки шириной не более 10 см и длиной не более 70 см из западного красного кедра (Thuja plicata).Ex.Ex.
4407.19.99Las demás.Прочие.5Ex.
De maderas tropicales:Из древесины тропических пород, указанных в примечании 2 к субпозициям данной группы
4407.21— —Mahogany (Swietenia spp.).Махогониевое дерево (Swietenia sрр.).
4407.21.03Mahogany (Swietenia spp.).Махогониевое дерево (Swietenia sрр.).Ex.Ex.
4407.22— —Virola, Imbuia y Balsa.Вирола суринамская, феба пористая и бальза.
4407.22.02Virola, Imbuia y Balsa.Вирола суринамская, феба пористая и бальза.Ex.Ex.
4407.25— —Dark Red Meranti, Light Red Meranti y Meranti Bakau.Шорея с темно-красной древесиной, шорея с бледно-красной древесиной и шорея бакау.
4407.25.01Dark Red Meranti, Light Red Meranti y Meranti Bakau.Шорея с темно-красной древесиной, шорея с бледно-красной древесиной и шорея бакау.5Ex.
4407.26— —White Lauan, White Meranti, White Seraya, Yellow Meranti y Alan.Древесина различных видов шореи, парашореи, пентакме, заболонная древесина шореи всех видов, парашорея, шорея фагуцина и другие виды шореи и фрагрэа душистая.
4407.26.01White Lauan, White Meranti, White Seraya, Yellow Meranti y Alan.Древесина различных видов шореи, парашореи, пентакме, заболонная древесина шореи всех видов, парашорея, шорея фагуцина и другие виды шореи и фрагрэа душистая.5Ex.
4407.27— —Sapelli.Энтандрофрагма цилиндрическая.
4407.27.01Sapelli.Энтандрофрагма цилиндрическая.Ex.Ex.
4407.28— —Iroko.Хлорофора высокая, или африканское тиковое дерево.
4407.28.01Iroko.Хлорофора высокая, или африканское тиковое дерево.Ex.Ex.
4407.29— —Las demás.Прочие.
4407.29.99Las demás.Прочие.Ex.Ex.
Las demás:Прочие
4407.91— —De encina, roble, alcornoque y demás belloteros (Quercus spp.).Из дуба (Quercus sрр.).
4407.91.01De encina, roble, alcornoque y demás belloteros (Quercus spp.).Из дуба (Quercus sрр.).Ex.Ex.
4407.92— —De haya (Fagus spp.).Из бука (Fagus sрр.).
4407.92.02De haya (Fagus spp.).Из бука (Fagus sрр.).Ex.Ex.
4407.93— —De arce (Acer spp.).Из клена (Acer spp.).
4407.93.01De arce (Acer spp.).Из клена (Acer spp.).Ex.Ex.
4407.94— —De cerezo (Prunus spp.).Из вишни (Prunus spp.).
4407.94.01De cerezo (Prunus spp.).Из вишни (Prunus spp.).Ex.Ex.
4407.95— —De fresno (Fraxinus spp.).Из ясеня (Fraxinus spp.).
4407.95.03De fresno (Fraxinus spp.).Из ясеня (Fraxinus spp.).Ex.Ex.
4407.96— —De abedul (Betula spp.).Из березы (Betula spp.).
4407.96.01De abedul (Betula spp.).Из березы (Betula spp.).Ex.Ex.
4407.97— —De álamo y álamo temblón (Populus spp.).Из осины (Populus spp.).
4407.97.01De álamo y álamo temblón (Populus spp.).Из осины (Populus spp.).Ex.Ex.
4407.99— —Las demás.Прочие.
4407.99.99Los demás.Прочие.Ex.Ex.
44.08Hojas para chapado (incluidas lasobtenidas por cortado de madera estratificada), para contrachapado o para maderas estratificadas similares y demás maderas, aserradas longitudinalmente, cortadas o desenrolladas, incluso cepilladas, lijadas, unidas longitudinalmente o por los extremos, de espesor inferior o iguala 6 mm.Листы для облицовки (включая полученные разделением слоистой древесины), для клееной фанеры или для аналогичной слоистой древесины и прочие лесоматериалы, полученные распиловкой или расщеплением вдоль, строганием или лущением, обработанные или не обработанные строганием, шлифованием, имеющие или не имеющие торцевые соединения, толщиной не более 6 мм.
4408.10De coníferas.Хвойных пород.
4408.10.03De coníferas.Хвойных пород.Ex.Ex.
De maderas tropicales:Из древесины тропических пород, указанных в примечании 2 к субпозициям данной группы
4408.31— —Dark Red Meranti, Light Red Meranti y Meranti Bakau.Шорея с темно-красной древесиной, шорея с бледно-красной древесиной и шорея бакау.
4408.31.01Dark Red Meranti, Light Red Meranti y Meranti Bakau.Шорея с темно-красной древесиной, шорея с бледно-красной древесиной и шорея бакау.Ex.Ex.
4408.39— —Las demás.Прочие.
4408.39.99Las demás.Прочие.Ex.Ex.
4408.90Las demás.Прочие.
4408.90.99Las demás.Прочие.Ex.Ex.
44.09Madera (incluidas las tablillas y frisospara parqués, sin ensamblar) perfilada longitudinalmente (con lengüetas, ranuras, rebajes, acanalados, biselados, con juntas en v, moldurados, redondeados o similares) en una o varias caras, cantos o extremos, incluso cepillada, lijada o unida por los extremos.Пиломатериалы (включая планки и фриз для паркетного покрытия пола, несобранные) в виде профилированного погонажа (с гребнями, пазами, шпунтованные, со стесанными краями, с соединением в виде полукруглой калевки, фасонные, закругленные или аналогичные) по любой из кромок, торцов или плоскостей, обработанные или не обработанные строганием, шлифованием, имеющие или не имеющие торцевые соединения.
4409.10De coníferas.Хвойные.
4409.10.02Tablillas de Libocedrus decurrens con ancho que no exceda de 10 cm y longitud igual o inferior a 20 cm, para la fabricaciónde lápices.Чурки из кедра Libocedrus decurrens шириной не более 10 см и длиной не более 20 см для изготовления карандашей.Ex.Ex.
4409.10.99Los demás.Прочие.15Ex.
Distinta de la de coníferas:Лиственные
4409.21— —De bambú.Из бамбука.
4409.21.03De bambú.Из бамбука.15Ex.
4409.22— —De maderas tropicales.Из древесины тропических пород.
4409.22.01De maderas tropicales.Из древесины тропических пород.M215Ex.
4409.29— —Las demás.Прочие.
4409.29.99Los demás.Прочие.15Ex.
44.10Tableros de partículas, tableros llamados «oriented strand board» (OSB) y tableros similares (por ejemplo, «waferboard»), de madera u otras materias leñosas, incluso aglomeradas con resinas o demás aglutinantes orgánicos.Плиты древесно-стружечные, плиты с ориентированной стружкой (OSB) и аналогичные плиты (например, вафельные плиты) из древесины или других одревесневших материалов, пропитанные или не пропитанные смолами или другими органическими связующими веществами.
De madera:Из древесины:
4410.11— —Tableros de partículas.Плиты древесно-стружечные.
4410.11.04Tableros de partículas.Плиты древесно-стружечные.Kg15Ex.
4410.12— —Tableros llamados «oriented strand board»(OSB).Плиты с ориентированной стружкой (OSB).
4410.12.02Tableros llamados «oriented strand board»(OSB).Плиты с ориентированной стружкой (OSB).Kg15Ex.
4410.19— —Los demás.Прочие.
4410.19.99Los demás.Прочие.Kg15Ex.
4410.90Los demás.Прочие.
4410.90.01Aglomerados sin recubrir ni acabar.Агломераты без покрытия или готовые.Kg5Ex.
4410.90.99Los demás.Прочие.Kg15Ex.