Согласие второго родителя при въезде в Мексику с ребенком
При въезде в Мексику ребенка с одним из родителей миграционная служба Мексики не требует согласие второго родителя. Тем не менее, российские туристические компании и авиаперевозчики упорно считают, что нотариально заверенное согласие необходимо. Сайт посольства Мексики в Москве также сообщает, что нужно «иметь нотариально заверенное разрешение от обоих родителей или от отсутствующего родителя, в оригинале, с нотариально заверенным переводом на английский язык». Хотим разъяснить противоречия как мы их видим.
Статья 49 Закона о миграции Мексики говорит, что разрешение от родителей нужно, если ребенок, иностранец или мексиканец, вЫезжает из Мексики сам или в сопровождении третьих лиц. Статья 42, часть V Регламента к Закону о миграции Мексики, которая определяет условия перевозки (въезда и выезда) детей международными транспортными компаниями, также говорит, что детям для путешествия нужно разрешение от родителей, кроме тех, которые «путешествуют в компании одного из лиц, осуществляющих родительские полномочия или опекунство». Но эта статья распространяется только на детей-мексиканцев и резидентов Мексики.
В миграционном законодательстве Мексики нет нормы, требующей разрешения от отсутствующего родителя при въезде или выезде ребенка-иностранца с одним из родителей. Есть нормы, требующие разрешение от обоих родителей, если ребенок путешествует сам, причем в них говориться только о выезде или только о гражданах и резидентах Мексики.
Некоторые российские турагентства ссылаются на статьи 42, 52 и 247 Регламента к Закону о миграции. Но в этих статьях говорится только о мексиканских детях, которые путешествуют в одиночку.
Можем предположить, что требование российских туроператоров иметь согласие отсутствующего родителя при въезде в Мексику родилось во времена, когда такое согласие требовалось при выезде из России. Сейчас согласие второго родителя при выезде из России не нужно. Или это требование является неверной интерпретацией других источников. Даже посольство Мексики в России могло допустить ошибку при подготовке перевода для своего сайта.
Еще раз: для въезда в Мексику ребенка с одним из родителей согласие второго родителя не нужно. Но тут возникает неприятный выбор: или подчиниться требованию турагентства и авиакомпании и сделать нотариальное согласие, или доказывать им их неправоту.
Если у родителя и ребенка разные фамилии, обязательно возьмите с собой свидетельство о рождении. Иначе вы не сможете доказать, что ребенок ваш, а не путешествует самостоятельно. Свидетельство должно иметь штамп апостиль. Без такого штампа любой документ, не считая паспорта, не будет действителен за пределами страны выдачи. Свидетельство нужно перевести на испанский или английский. Нужно ли заверять перевод у нотариуса? Нет, перевод заверять не нужно, достаточно простого перевода. Вот что сказано в Законе о миграции Мексики: «Документы, предоставленные за рубежом, должны быть легализованы или апостилированы… и сопровождаться переводом в случае, если язык не является испанским». Про нотариальное заверение перевода не сказано ничего.
Здравствуйте. У меня двойное гражданство России и Грузии. Я живу в Азербайджане. Ребёнок гражданин Азербайджана, муж тоже.У меня есть временная регистрация доя проживания в Азербайджане и она дана на основе грузинского паспорта.Муж с ребёнком вылетят в Россию. Ребенку 10лет.Я должна дать доверенность мужу для перевоза ребёнка. С каким паспортом оформить доверенность, с российским или грузинским?
@Лилия:
Здравствуйте, Лилия! Не разбираемся в правилах выезда детей из Азербайджана. В России для въезда и выезда дополнительные документы не нужны, если ребенка сопровождает один из родителей.
Здравствуйте. Я и семья из России.Через неделю вылет в Мексику. У меня двое несовершеннолетних детей, фамилии разные. Все документы с собой, мы месяц живём в Грузии. Сегодня узнала что свидетельства о рождении детей нужно заверить апостилем. Неужели без апостиля нас депортируют и запретят въезд в Мексику? У нас заказан тур, всё расписано.
@Виктория:
Здравствуйте, Виктория! Вам правильно сказали: любой документ, чтобы быть действительным за границей, должен иметь штамп апостиль. Поскольку апостилировать свидетельство вы можете не успеть, сделайте хотя бы перевод свидетельства на испанский или английский, без заверения. Также на всякий случай возьмите с собой документ, по которому вы меняли фамилию. В идеале он также должен быть с апостилем, но хотя бы переведите. Возможно, по прилёту в Мексику у вас это ничего и не спросят, но могут и спросить.
Я,гр.РФ. хочу вылетит из Турции с несоввршенно летним ребёнком в Мексику Нужно — ли согласие его папы на въезд в Мексику?,унас с ребёнком одинаковые фамилии и он вписан в мой паспорт и нужен ли перевод его свидетельство о рождении на английский язык? И заверенным натариуса
@Карим:
Здравствуйте, Карим! Согласие второго родителя для въезда ребёнка в Мексику не нужно.
Добрый день! Если лететь из Украины, тоже необходимо перевести разрешение на выезд и свидетельство о рождении ребенка?
@Тиана:
Здравствуйте! Украина требует согласие второго родителя на выезд. Мексика не требует согласия второго родителя на въезд и выезд, но может попросить свидетельство о рождении, если фамилии ребёнка и родителя отличаются. Согласие переводить не нужно, а свидетельство, если нужно для Мексики, перевести нужно, но простого перевода достаточно. У авиакомпании, которой вы полетите в Мексику, могут быть собственные требования, которые вам нужно у неё и узнать, в том числе в части перевода.
Здравствуйте Подскажите пожалуйста я хочу поехать в Мексику отдохнуть с теремя детьми они у меня не совершенно летние я с мужем в разводе имею ли я вывозить детей без его согласия
@Галя:
Здравствуйте, Галя! Ответить не можем. Не знаем, из какой страны вы планируете выезжать с детьми.
Добрый день! Вот у меня и у сына разные фамилии, и в его свидетельстве у меня фамилия от первого брака. Мне нужно взять ещё исвидетельство о втором браке? Его тоже надо заверять? Переводить как?
@Алёна:
Здравствуйте, Алена! Совершенно верно: Вам нужно взять свидетельство о рождении сына, в нем указана ваша предыдущая фамилия, и свидетельство о браке, в нем указана ваша предыдущая фамилия и новая фамилия как в нынешнем паспорте. Оба документа должны быть заверены штампом апостиль (не нотариусом). Оба документа нужно перевести на английский или испанский, перевод заверять не нужно.