Исторические особенности географических названий в Мексике
Мексиканские топонимы (географические названия) отражают регулярные модели номинации географических объектов, свойственные разным эпохам в истории страны. Географические названия Мексики также содержат ценные сведения о контактах языков и культур.
Приведем пример из текста туристического буклета о городе Морелия (столица штата Миочакан), который показывает, что историческая перспектива мексиканских географических названий продолжает жизнь в современном дискурсе и составляет органичную часть языкового отражения менталитета мексиканцев и присущих ему ценностей:
Morelia. La capital del estado de Michoacán se fundó el 18 de mayo de 1541 por orden del Virrey Don Antonio de Mendoza. Tres de sus principales nombres, representan las más importantes etapas del País: Guyangareo en tiempos prehispánicos, Valladolid durante la colonia y Morelia en honor del generalísimo de América Don José María Morelos/
«Морелия. Столица штата Мичоакан была основана 18 мая 1541 г. по приказу Вицекороля Дона Антонио де Мендоса. Три важнейшие этапа истории страны воплощены в трех главных названиях города: Гуянгарео — в доколумбову эпоху; Вальядолид – в колониальный период, и Морелия — в честь Дона Хосе Мария Морелоса».
Географические названия индейского происхождения
Географические названия индейского происхождения распространены в Мексике повсеместно и охватывают все традиционно выделяемые в топонимах типы, в первую очередь, ойконимы (названия населенных пунктов), с подразделением на астионимы (названия городов) и хорионимы (названия сельских поселений), гидронимы (названия водных объектов), оронимы (названия гор и возвышенностей).
Топонимы ацтекского происхождения (науатлизмы) представлены на территории Мексики к югу от штата Синалоа вдоль Тихоокеанского побережья и на Мексиканском нагорье. Много науатлизмов запечатлено в географических названиях штатов Веракрус и Табаско. Топонимы майякского происхождения сосредоточены в штатах Кампече, Юкатан и Кинтана-Роо, а топонимы, происходящие из языка тарасков (пурепеча), — в штате Мичоакан.
Мексиканские топонимы-индихенизмы легко опознаются по топо-формантам индейского происхождения. В приводимой ниже таблице обобщены значения наиболее регулярно представленных в географических названиях Мексики индейского происхождения.
Топоформанты индейского происхождения передают обобщенные пространственные и количественные ориентиры: «место» /»земля»/ «территория», «рядом», «через», «наверху», «много» и т.п.
В то же время, топонимы индиханизмы свидетельствуют о том, какие характеристики географических объектов привлекали внимание индейских предков современных мексиканцев и мотивировали их именования. Анализ языкового материала показывает, что в мексиканских топонимах индихенизмах упоминаются, прежде всего, следующие объекты и характеристики.
Топоформант | Язык происхождения | Значение | Пример |
-áhuac -náhuac | науатль | рядом | Jalpatlahuac «рядом с зыбучими песками» |
-apa/-apan | науатль | около воды | Ниајuaраn «река около акаций» |
-c/-co /-go | науатль | внутри | Huatusco «место среди белок» |
-ca /-can | науатль | место | Michoacán «поселение рыбаков» |
-cingo/ -tzin-/ -tzingo | науатль | уменьшительность | Chilpancingo «маленький Чилпанго» |
-icpac | науатль | сверху, наверху | Jalticpac «на песках» |
-nalco | науатль | на другой стороне | Analco «По другую сторону от воды» |
-pan/-pa | науатль | рядом | Jalapa «рядом с песками» |
-il /el | майя | большое количество | Bochil «место, где живут хорьки» |
-cuaro | пурепеча | место | Рätzcuaro «место, где всё становится черным» |
-huato /-uato | пурепеча | возвышенность | Guanajuаtо «возвышенное место» |
Объекты флоры и фауны. Оcotlan (город в штате Халиско) — «место, где растут сосны» (ocotl — «сосна» на науатль). Упоминание оленя (mazatl на науатль) фигурирует, к примеру, в названии города Mazаtlаn в штате Сонора и города Mazаtерес в штате Морелос.
Особенности ландшафта и восприятие природы. Так, Apizaco (город Аписако в штате Tласкала) отразил признак местного водного объекта – «мелкая вода». Историческая область на территории современного штата Мехико, где находилось шесть озер, именовалась Anahuac «вокруг озёр».
Особенности почвы. Песок как характерная особенность почвы отражен в топонимах с топоосновой xalli («песок» на науатль). Это, например,
- столица штата Веракрус Jalapa,
- города в штате Оахака Jalatlaco и Jalapa del Marqués,
- муниципальный центр в штате Керетаро Jalраn,
- муниципальный центр в штате Табаско Jalpa de Méndez.
Особенности климата. Один из островов на озере Пацкуаро в штате Мичоакан называется Janitzio. На языке тарасков (пурепеча) это означает «место, где идет дождь».
Ареал проживания народа. Гидроним Yaqui, именующий реку в штате Чиуауа, происходит от названия племени индейцев яки; астионим Purépero, именующий город в штате Мичоакан, — от самоназвания тарасков. Астионим (название муниципального центра) в штате Веракрус, одноименные названия рек в штатах Веракрус и Пуэбла именуются Nautla «территория науа». Напомним, что этногопонимы обычно фиксируют окраину этнического ареала, где представлено смешанное население.
Мифопоэтическое осознание действительности и языковое творчество древних индейских народов Мексики отражено в сохранившихся до наших дней топонимах-метафорах. Метафору при этом мы понимаем в расширительном смысле, по отношению «к любым видам употребления слов в непрямом значении». Примеров топонимов-метафор огромное множество. Так, гидроним Сuраtіtzio (река в штате Мичоакан — «поющая река» на пурепеча) – результат поэтического олицетворения шума воды.
Название холма Тереуас — «отрог», «оконечность холма», где, по преданию, индейцу Хуану Диего явилась Богоматерь Гуадалупе, представляет антропоморфную метафору «нос холма» — архетипический способ уподобления окружающего мира, в частности, форм рельефа, телу человека.
Антропоморфной метафорой является и название вулкана Xixtle – «пупок».
Реалистическая основа и мифопоэтическое творчество на основе этимологии топонимов тесно взаимосвязаны. Яркий пример дают названия известных мексиканских вершин в Поперечной Вулканической Сьерре Попокатепетль (Popocatépetl; 5452 м) и Истаксиуатль (Iztaccihuatl; 5286 м) в штате Пуэбла — «дымящаяся гора» и «белая женщина», соответственно. Вулканы Попокатепетль и Истаксиуатль традиционно символизируют красоту мексиканской природы и являются неиссякаемым источником вдохновения для живописцев. О том, как красота и величие извергающегося Попокатепетля поразили испанского капитана Диего де Ордаса, рассказывает в «Подлинной истории завоевания Новой Испании» знаменитый хронист 16 века Берналь Диас дель Кастильо. Автор также пишет:
«И когда Диего де Ордас возвратился в Кастилию, он попросил у Его Величества, чтобы этот вулкан изобразили в его гербе, каковым и может похвалиться ныне его племянник, живущий в Пуэбле».
Этимология названий Popocatepetl — «дымящаяся гора» и Iztaccihuatl «белая женщина» имеет вполне реалистическую основу. Попокатепетль – действующий вулкан. Известны его частые извержения в XVI и XVII вв. и последующая вулканическая активность (последний раз вулкан извергался в 1947 г.). Поэтому название «дымящаяся гора» можно отнести не к метафоре, а к вполне реалистичному описанию.
Попокатепетль
Название Iztaccihuatl состоит из компонентов Iztac «белый» и cihuatl «женщина». Очертания заснеженной вершины этого вулкана напоминают спящую женщину, укрытую белой простыней, что проясняет механизм метафоризации компонентов «белый» и «женщина» в данном названии. Отметим, что белый цвет снега вершины горы относится к универсальному мотивирующему признаку именования вершин, покрытых ледниками, что подтверждают, например, названия Монблан «белая гора» в Альпах и Белуха на Алтае.
Мифопоэтическая персонификация вулканов Попокатепетль и Истаксиуатль породила немало легенд. Их суть в общих чертах такова.
Истаксиуатль, дочь правителя Tласкалы, полюбила воина по имени Попокатепетль. Чтобы испытать избранника дочери, правитель Tласкалы отправил его на войну с ацтеками, пообещав, что отдаст ему дочь в жёны в том случае, если тот вернется с победой. Один коварный завистник солгал девушке, сказав, что её любимый пал на поле брани. Истаксиуатль умерла от горя как раз в тот день, когда Попокатепетль вернулся с победой. Безутешный герой отнес бездыханное тело возлюбленной в горы и положил его на вершину, которая вмиг приняла очертания прекрасной спящей девушки. Подарив возлюбленной прощальный поцелуй, юноша схватил факел и навсегда преклонил колени на вершине другой, стоящей напротив, горы, чтобы охранять вечный сон Истаксиуатль. Снег запорошил тела девушки и юноши, которые, соединившись в вечности, стали вулканами. Так и стоят друг против друга вулканы Попокатепетль «дымящаяся гора» и Истаксиуатль «белая женщина». Когда же безутешный Попокатепетль вспоминает грустную историю своей любви, его сердце, в котором не утих огонь неутоленной страсти, содрогается, а его факел начинает дымиться…
Вулканы Попокатепетль и Истаксиуатль приобретают культурно-символическое значение в структуре художественного текста. В следующем примере из романа Карлоса Фуэнтеса «Смерть Артемио Круса» примечательно использование эстетических аллюзий, восходящих к мифопоэтической символике вулканов Попокатепетль и Истаксиуатль в языковом сознании мексиканцев:
La mañana azul y limpida recortaba y acercaba las líneas de los volcanes: la pareja de la mujer dormida y su guardián solitario — «В прозрачной утренней голубизне еще четче вырисовывались, еще теснее прижимались друг к другу два вулкана: спящая женщина и ее одинокий страж».
Усеченные варианты оронимов Попокатепетль и Истаксиуатль: Роро, Itza, представлены в разговорной речи мексиканцев и как элемент национальной принадлежности – в структуре художественного текста:
El Popo y la Itza regian su destino — «Попокатепетль и Истаксиуатль управляли его судьбой».
Этимология индейских топонимов Мексики часто оказывается весьма неоднозначной и допускает целый ряд версий и интерпретаций мотивирующих признаков, положенных в основу номинации. В качестве иллюстрации обратимся к этимологии названия страны — México.
Индейское происхождение топонима Mexico в названии страны, одноименного компонента в полном названий столицы (ciudad de México) и в названии штата (Estado de México) не вызывает сомнений у лексикографов и этимологов. Однако версии мотивирующих признаков весьма различны и их количество превышает двадцать гипотез. Часто рассматриваемая версия происхождения топонима México связывает его внутреннюю форму с именем ацтекского бога войны Мехитли (Mexitli), или Уитцилопочтли, что позволяет интерпретировать значение топонима как «территория бoгa Mexитли». Топоним может происходить и от ацтекского слова mizquitl – названия акаций, в большом количестве произраставших на территории, куда пришли ацтеки; в дальнейшем слово было упрощено в произношении до mіxicas. Автор «Реляции об индейцах, населяющих Новую Испанию, согласно их рассказам» (особо подчеркнем, что хронисты уделяли пристальное внимание рассказам индейцев о себе самих) пишет, что топоним Мехико означает «земля мексиканцев (мешиков)»:
Este nombre tiene hasta hoy esta ciudad de México, a cual en cuanto fue poblada de los mexicanos se llamó México, que quiere decir «Lugar de los mexicanos» -» Это название носит до сих пор город Мехико, который, при заселении мексиканцами, назывался «Мехико», что означает «территория мексиканцев»».
Распространены также календарно-астрономические версии этимологии: «место в центре луны», от metztli — «Луна» или «богиня Луны», xiсtli — «центр», и -co – формант со значением «место», либо «пуп(ок) луны» — этимология с антропоморфным образом.
Несмотря на противоречивость толкования этимологии топонимов индейского происхождения, примечателен сам факт наличия и сохранения в топонимии Мексики значительного пласта индихенизмов, что свидетельствует об устойчивости индейского компонента в языковом постижении пространства и о стабильности адаптации индихенизмов в топонимической лексике страны.
Типы географических названий индейского происхождения
Ассимиляция индейского компонента в топонимии страны позволяет говорить о следующих основных структурных типах топонимов.
Однокомпонентный топоним-индихенизм (Ocotlan).
Христианский религиозный Компонент + топоним-индихенизм. В основном — это астионимы:
Asunción Ixtаltерес (муниципальный центр в штате Оахака); San Andrés Tuxtla (штат Веракрус); San Martin Texmelucan (Пуэбла); Santo Domingo Tehuantepec (Оахака); Santa Ana Chiautеmраn (Tласкала); San Juan Chamula (муниципальный центр муниципалитета Chamula в штате Чьяпас).
Препозитивное присоединение христианского религиозного компонента к топонимам-индихенизмам появляется с началом испанского завоевания Мексики. Данный тип географических названий служит красноречивым свидетельством отражения синкретизма культуры Мексики в развитии топонимических ресурсов лексической системы и становления национально-специфических моделей номинации топообъектов.
Индихенизм + общеиспанский географический термин (Amatenango del Valle «Аматенанго в долине»).
Общеиспанский географический термин + индихенизм (Pico de Tacitaro «Пик Таситаро»).
Индихенизм + предлог de + общеиспанское существительное: Iztapan de la Sal, Ixtapan del Oro (штат Мехико), Quetzalan del Progreso (муниципальный центр в штате Пуэбла).
Общеиспанское существительное + предлог de+ индихеним. Данный структурный тип тяготеет к образованию метафор. Например, туристический центр в штате Наярит носит название Rincón de Guayabitos «Уголок Гуайяв». А значимый для истории Мексики хорионим штата Герреро Abrazo de Acatempan «Объятие Акaтeмпана» — метафорическое обозначение встречи 10 марта 1821 г. в этом селении Висенте Герреро и Агустина Итурбиде, на котором было принято решение об объединении их сил, скрепленное объятием.
Индихенизм + предлог de + имя собственное (Ocotlän de Morelos). Помимо однокомпонентного мемориального антропотопонима Морелос (название штата Морелос и одноименный гидроним в штате Тамаулипас, увековечившие фамилию (первый компонент фамилии) национального героя Мексики Хосе Марии Морелоса-и-Павона) и однокомпонентного топонима-индихенизма Оcotlan (астионим в штате Халиско), в штате Халиско находится город Осоtlаn de Morelos, знаменитый месторождениями золота, серебра и меди. Генитивная конструкция «индихенизм + предлог de + имя собственное» очень характерна для топонимии Мексики и может расцениваться как отражение развития топонимических ресурсов лексической системы по аналитическому пути. Для реконструкции и понимания культурно-мировоззренческих факторов, стоящих за появлением данного типа топонимов и его ассимиляции, требуются историко-культурологические данные для каждого, отдельно взятого топонима. Подробно остановимся лишь на одном сюжете.
Culiacan de Rosales. Расположенная на правом берегу реки Кулиакан, столица штата Синалоа полностью именуется Culiacan de Rosales. Науатлизм Culiacan имеет этимологию «место, где сходятся воды». Основавший город 29 сентября 1531 г. испанец Бельтран Нуньо де Гусман дал ему название San Miguel de Culiacan. Как уже было отмечено, препозитивное присоединение христианского религиозного компонента к местным индейским топонимам было типично для топонимической деятельности испанцев. Изменение топонима произошло в 19 веке, когда к исконному топониму-индихенизму был присоединен мемориальный постпозитивный генитивный компонент de Rosales, увековечивший фамилию героя борьбы против французской интервенции Антонио Росалеса (для сравнения укажем, что в Мексике есть и однокомпонентный мемориальный антропотоним Rosales — название города в штате Чиyaya).